
로그인 후 이용해주세요
저장소에 저장되었습니다.
로그인 후 이용해주세요
번역기의 등장으로 다양한 문체의 차이가 어떻게 번역되는지에 대한 궁금증에서 탐구를 시작함
시, 에세이, 기사, 보고서 등 다양한 문체의 특징을 정리하고, 이를 영어로 번역했을 때의 차이를 분석함
Google Translate와 DeepL을 활용하여 각 문체별 번역 결과를 비교하고, 원문의 문체가 어떻게 유지되는지 확인함
의역, 직역, 문체 보존 여부 등 기준을 설정해 번역기의 장단점을 유형별로 정리함
기계 번역이 문체 유지에는 한계가 있음을 확인하고, 문맥 기반 번역 기술의 필요성을 제기한 언어+기술 융합 탐구였음