
로그인 후 이용해주세요
저장소에 저장되었습니다.
로그인 후 이용해주세요
한·중·일 삼국에서 동일한 한자를 사용함에도 불구하고 표기와 발음이 서로 다르게 나타나는 이유를 역사적·언어적 관점에서 분석하기 위해 진행되었다.
한자의 기원과 전파 과정을 중심으로 중국에서의 한자 사용 방식, 한국의 한자음 형성, 일본의 음독·훈독 체계를 비교하여 각 언어의 구조와 발음 체계가 한자 수용 방식에 어떤 영향을 미쳤는지를 탐구하였다.
‘山’, ‘水’, ‘學’ 등의 공통 한자 사례를 통해 한·중·일 발음 차이를 구체적으로 비교하고, 전래 시기 차이·언어 구조 차이·고유 언어 보존이라는 요인이 발음 차이의 핵심 원인임을 도출하였다.
탐구 결과를 일본어 수업의 음독·훈독 개념과 연결함으로써, 일본어 한자 학습이 단순 암기가 아니라 언어의 역사와 문화적 선택을 이해하는 과정임을 강조하였다.