이화여대

프랑스어와 한국어의 ‘질병 동사’ 은유 차이에 대한 비교

자료 유형
실제 탐구보고서
합격 정보
이화여대 영어영문학부
활동 유형
자율활동
교과 과목
언어와매체, 문학, 독서
탐구 키워드
언어학(화법.문법)
2026-04-09

내용 요약

  • 프랑스어에서 tomber malade처럼 질병을 ‘떨어지다’로 표현하는 방식과 한국어 ‘병이 들다’의 차이에 의문을 갖고 탐구를 시작하였다.

  • 프랑스어·한국어 질병 동사 관련 논문을 바탕으로 두 언어의 은유 유형을 정리하고, 『페스트』와 『태평천하』의 문학 텍스트를 비교 분석하였다.

  • 분석 결과, 프랑스어는 질병을 갑작스러운 외부 사건으로, 한국어는 점진적으로 스며드는 내면적 현상으로 인식하는 은유 구조 차이가 드러났다.

  • 이러한 차이가 각 작품의 서사 전개와 인물 심리, 나아가 사회 비판 방식에 서로 다른 효과를 준다는 점을 확인하였다.

  • 본 탐구를 통해 질병 은유가 언어·문화·세계관을 반영하는 핵심 장치임을 밝히고, 언어 표현 분석을 통한 문학 해석의 확장 가능성을 도출하였다.

탐구 보고서 전문

멘토의 다른 탐구 활동

의·치·한·약·수·S·K·Y

꼭 알아주세요

  • 본 자료와 관련된 모든 저작권은 (주)진학사에 있으며, 저작권법 제4장 및 제5장의 규정에 따라 일부 또는 전체를 복제, 배포, 업로드하거나 이를 바탕으로 한 2차 저작물을 제작하는 행위를 금합니다.
  • 제공되는 탐구 보고서는 학생부종합전형으로 합격한 선배들의 실제 탐구 자료입니다. 이미 대학 입학사정관의 평가를 받은 자료이기에,이를 그대로 따라하기보다는 참고 자료로 활용하여 여러분만의 독창적인 탐구 보고서를 작성해 주시기 바랍니다. 선배들의 탐구 과정과 방법론을 참고하되, 여러분의 관심사와 관점을 반영한 차별화된 탐구를 진행하시길 권합니다.
  • 하나의 아이디는 구매자 본인 이용을 기준으로 제공됩니다. 본인이 사용하는 PC/모바일에서는 이용 가능하나, 여러 명이 하나의 아이디를 공유해 이용할 수 없습니다. 부정 사용 방지를 위해 접속 IP 등 이용 로그가 기록될 수 있으며, 비정상 이용이 확인될 경우 서비스 이용이 제한될 수 있습니다.